拍照片我喜欢构图上大面积留白,用来方便以后有必要配点字什么的。但同时最深恶痛绝的就是看到什么什么人拍个什么什么照片,一定得在某出放上个photo by 什么什么。光不说英文表达上有问题,大多数情况下好好的构图也被破坏掉了。我一直想,为什么要这样?为什么忙不迭地要把大名放在显著位置?大概青菜萝卜吧,我就是不太喜欢青菜。除非为了救个构图平衡,我不喜欢加字;或者除非我就是想让人去看字,图就做个边框作用。
这个图本来就是要当个花边的,但我还是不舍得放字上去。
英文里‘send somebody to Coventry’的意思就是把某人逐出社交圈。不知道的人会以为因为这里很无聊才这么说,其实是因为这里曾经有个巨大的教堂里面有很多修道的。
挺沉重的吧?所以东欧的伦理片红不了。前阵子又看到一段古文: “吾表兄,年四十余。始从文,连考三年而不中。遂习武,练武场上发一矢,中鼓吏,逐之出。改学医,自撰一良方,服之,卒。”笑死我也。真想不到咱们老祖宗也有美国人这种拿暴死当搞笑的情怀。不过之后看多了那《Dead Like Me》,反而倒也对这种戏剧性的突转笑话理解了:本来活着就够无聊了,用死乐个一把其实也不为过。美国人的这些sick joke,其实还真的是对戏剧性娱乐的最好概括。